歌詞で感じて☆
素敵な歌に出会った時って
メロディ~からそれとも歌詞から
多分人それぞれなんだろうけど
あたいの場合はゾクゾクするのは
まずメロディから
その後何々どれどれと英語の和訳された
歌詞を知ることになるの。
そして和訳にも色んなのがあって
微妙に感じるのが違う訳ね。
例えば大好きな「君の瞳に恋してる」から
あなたは嘘みたいに素敵だわ♪
あなたを見つめずにはいられない♪
あなたに触れるだけでまるで天国♪
あぁ、あなたを思い切り抱きしめたい♪
ついに恋が訪れたわ♪
生きてること、神様に感謝しなくっちゃ♪
そしてもう一つは
君は美しすぎて嘘のよう♪
君から目が話せない♪
君に触れるとまるで天国にいるようだ♪
君を強く抱きしめたい♪
ようやく愛が生まれたようだ♪
生きてること神様に感謝しなくっちゃ♪
そこで気付いたの。
前者が女の人の気持ちで
後者は男の人の気持ちなんだと。
だからかしら私は断然前者の訳が好き♪
益々この歌が好きになる。
よく洋物の本は原文を読んだ方が
いいと言う人がいる。
映画の訳も好みがあるとか…
言葉で感じるのって大切なんだと
今更気付いたのです。
今日も一日山吹をお引き立て下さり
誠にありがとうございます。
Chiu ファミリーです。
そして
YIPファミリーです。
子供たちに恋が訪れるのは
いつのことかしら☆
夏休み最後にご旅行です。
明日も皆様にとって
素敵な一日でありますように☆